×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
例の歌詞を漢字に当て字して書き直してるアホ。
英語部分まで、キモイ漢字に当ててるし・・・・
見なきゃよかった・・・
あんな簡単な英語も読めないと思われてるのね、、、、私たち。
っていうか、日本人を馬鹿にしてるよね。
そんなので覚えて歌っていったい何の意味が?
朝からムカつく。
今後は見ないことにしよっと。
世の中頭のおかしい人はいるものだ。。かまってたら時間の無駄。
PR
横浜・・・・ですか。。
近い…家から。。
ってことで、行くっきゃない、わけで
あ~去年じゃなくてよかった。。マジです。
海外なら我慢もできるが、地元を我慢するのは・・・
でもまたチケット争奪戦?
どうするかよく考えないと!!
申し込み方間違えないようにしないと~
大阪が土曜にもあるのはうれしい!
これなら無理せず行けるし
問題はチケットだな・・・
近い…家から。。
ってことで、行くっきゃない、わけで
あ~去年じゃなくてよかった。。マジです。
海外なら我慢もできるが、地元を我慢するのは・・・
でもまたチケット争奪戦?
どうするかよく考えないと!!
申し込み方間違えないようにしないと~
大阪が土曜にもあるのはうれしい!
これなら無理せず行けるし
問題はチケットだな・・・
とある場所で、仔の曲の歌詞を、意味のない漢字に音だけであてはめて覚えよう、というのを書いてるアホがいるんだけど。(ホント、何様?って感じの人・・・・・日本語も変だし、いい加減にしてほしい)
あの方法は嫌いだね。
ああいう方法でしか覚えられない脳の固い人もいるのかもだけど
漢字って、日本人にはとくに意味を感じるもの。
それが中国語で読めないとしても
形から想像できるものがあるし
それまでは何気なく聞いてた音が
その発音から、漢字や意味をイメージできるようになるのが一番うれしい瞬間なのに
意味ないいわゆる「当て字」で、音だけで漢字の羅列で歌詞をおぼえるなんて
曲の心はどうでもよくて、ただただ音を合わせて発音できればそれでいい、って思ってるのかしら・・・・
日本人の気持ちなんか全然理解してないし。
それで覚えてる人の気も知れない。
もちろん、中国の人が日本の歌の歌詞を意味のない音だけの漢字で覚えてるのは見たことがある。
それは当然で、中国語には音だけをあらわす方法がないからでしょ。
日本には、ひらかな、かたかな、があるから、音だけを表したいときはこっちを使う。
そうすれば余計なイメージはない、純粋な音、を書くことができる。
だから逆に、漢字で見ると、その漢字のもつ意味が、脳裏に広がって、感じ方が違ってくるのよ。
中国の人は、漢字を音として使うことに慣れてると思うから、それでもいいと思うけど
中国語のキャラクターとかの当て字をみると、ときどきすごい気持ち悪い書き方のとかあったり。
慣れてるんだろうね。
でも日本人は、遊びでやるくらいしかしないよね。
子供のころはやったことあるよ。「輪田市 輪 座胃座胃 蛾 酢奇」みたいな~~~(笑
でも仔の歌の歌詞なんかにそんな方法・・・素敵な意味があるのに
とんでもない意味のない、まして、気持ち悪くなるような意味の漢字なんか使われて当て字された日には・・・orz...
変な漢字使わないでほしいね。
っていうか、これはまず見ないに限る!気持ち悪い。
そんなことするくらいなら、耳から音で丸暗記、のほうが全然いい!
中国語は音の奇麗な言葉なんだから。
そしたら、そのうち、勉強していくうち、ただの音でしかなかった中国語が、
ある日突然意味のある音になって頭に響くんだよ。
その瞬間は何とも言えない嬉しい気持ち!
あるいはピンインで覚えてもいいね
あれはアルファベットだから、そのものには意味がない
だから、その音は、それに意味の息を吹き込まれるのを待っている
そんな脳のためにも自分のためにも、気持ちいい方法で歌詞を覚えたいね。
意味なんかどうでもよくてただお経みたいに唱えるだけでいいわけないし・・・・(お経だって当て字で覚えたら意味ないね)
そんなの絶対いやだもんね。
あの方法は嫌いだね。
ああいう方法でしか覚えられない脳の固い人もいるのかもだけど
漢字って、日本人にはとくに意味を感じるもの。
それが中国語で読めないとしても
形から想像できるものがあるし
それまでは何気なく聞いてた音が
その発音から、漢字や意味をイメージできるようになるのが一番うれしい瞬間なのに
意味ないいわゆる「当て字」で、音だけで漢字の羅列で歌詞をおぼえるなんて
曲の心はどうでもよくて、ただただ音を合わせて発音できればそれでいい、って思ってるのかしら・・・・
日本人の気持ちなんか全然理解してないし。
それで覚えてる人の気も知れない。
もちろん、中国の人が日本の歌の歌詞を意味のない音だけの漢字で覚えてるのは見たことがある。
それは当然で、中国語には音だけをあらわす方法がないからでしょ。
日本には、ひらかな、かたかな、があるから、音だけを表したいときはこっちを使う。
そうすれば余計なイメージはない、純粋な音、を書くことができる。
だから逆に、漢字で見ると、その漢字のもつ意味が、脳裏に広がって、感じ方が違ってくるのよ。
中国の人は、漢字を音として使うことに慣れてると思うから、それでもいいと思うけど
中国語のキャラクターとかの当て字をみると、ときどきすごい気持ち悪い書き方のとかあったり。
慣れてるんだろうね。
でも日本人は、遊びでやるくらいしかしないよね。
子供のころはやったことあるよ。「輪田市 輪 座胃座胃 蛾 酢奇」みたいな~~~(笑
でも仔の歌の歌詞なんかにそんな方法・・・素敵な意味があるのに
とんでもない意味のない、まして、気持ち悪くなるような意味の漢字なんか使われて当て字された日には・・・orz...
変な漢字使わないでほしいね。
っていうか、これはまず見ないに限る!気持ち悪い。
そんなことするくらいなら、耳から音で丸暗記、のほうが全然いい!
中国語は音の奇麗な言葉なんだから。
そしたら、そのうち、勉強していくうち、ただの音でしかなかった中国語が、
ある日突然意味のある音になって頭に響くんだよ。
その瞬間は何とも言えない嬉しい気持ち!
あるいはピンインで覚えてもいいね
あれはアルファベットだから、そのものには意味がない
だから、その音は、それに意味の息を吹き込まれるのを待っている
そんな脳のためにも自分のためにも、気持ちいい方法で歌詞を覚えたいね。
意味なんかどうでもよくてただお経みたいに唱えるだけでいいわけないし・・・・(お経だって当て字で覚えたら意味ないね)
そんなの絶対いやだもんね。
予想はしてますが
だいたいどれも似たり寄ったりの記事です・・・
最初にでたABloomがよかったかなぁ・・・
写真も含めて面白かった気がする。
Asian Waveは高いから嫌いなんだけど
今回はまあまあ見れないこともなかったので買いました。
東京タワーでとった写真はまあまあ
ボケてないから許そう。
「この映画が・・・」は立ち読んできました
ま、買わないで全然OKですかね。
写真×だし
闘茶の写真集は中国語バージョンはでないんだろうか
少なくとも海外から買えるようネット販売してほしいもんです
昨日からもう「sold out」になってるゾウさんサイト、お粗末。
フーロンのやることなんてこんなもん。
コンサートは電飾だめなの?
日本ってなんかいやみな国だ。
ダメな理由ってさ、
グッズが売れないからでしょ。
ふん。
だいたいどれも似たり寄ったりの記事です・・・
最初にでたABloomがよかったかなぁ・・・
写真も含めて面白かった気がする。
Asian Waveは高いから嫌いなんだけど
今回はまあまあ見れないこともなかったので買いました。
東京タワーでとった写真はまあまあ
ボケてないから許そう。
「この映画が・・・」は立ち読んできました
ま、買わないで全然OKですかね。
写真×だし
闘茶の写真集は中国語バージョンはでないんだろうか
少なくとも海外から買えるようネット販売してほしいもんです
昨日からもう「sold out」になってるゾウさんサイト、お粗末。
フーロンのやることなんてこんなもん。
コンサートは電飾だめなの?
日本ってなんかいやみな国だ。
ダメな理由ってさ、
グッズが売れないからでしょ。
ふん。
よくわからないが、DLしました
前から知ってて使ってるけど
動力連盟との相性がいまいちであまり使わなかったんだけどね
今回の3.0はマジで早いですね
それでもやっぱり動力サイトはちょっと使い勝手が悪い部分があるけど
それでもまあクリアできそうなので、今後は愛用しようかと。。。
使い方がいまいち研究しようとかいう意思がないために
きっともっと便利であろう機能をしらないんだろうけど
まあ、早いことだけでも助かるからね~
フリーエリア
カレンダー
最新記事
最新TB
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
プロフィール
仔迷です
HN:
ling
性別:
非公開
自己紹介:
仔迷です。
フリーエリア
フリーエリア
フリーエリア