×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
昨日、BSフジで、Taipei@nowっていう番組があって、ヴァネが台北案内してたそうです。
再放送があるようなので、見てみようかと、思うのですけど
仔じゃないけど見ようと思うのは、どうやら、翻訳が違う、というらしいんで。
言葉の堪能な友達いわく、やっぱり製作サイドの違いかね?とのことだけど(笑
C-POPの日本語訳よりぜんぜんレベル高いらしいので
ちょっと見てみようかな、と・・・
レベルの違いっていうのがどういうことなのかわかるのかどうか・・・それは疑問だけど。。
日本人なら日本語として洗練されているかどうかはわかるかもしれないし
どんなときも
字幕は相当テキトウなことが多くて
内容もはしょってたりとか
とくに来日したときのインタビューとかも
同時通訳だと、仔のことをよく知らない通訳さんだと
内容がチンプンカンプンだったりすることもあったりする。。
まあ、聞き取れない私には、当然無いよりはぜんぜんいいけど
本当はあんなこと言ってないよ、って聞くと
へぇ~~~って思って、ちゃんと訳してね、って思ったり。
PR
この記事にコメントする
フリーエリア
カレンダー
最新記事
最新TB
ブログ内検索
カウンター
アクセス解析
プロフィール
仔迷です
HN:
ling
性別:
非公開
自己紹介:
仔迷です。
フリーエリア
フリーエリア
フリーエリア